Islamabad - Ambassador of Brazil Alferdo Leoni has stayed in Pakistan for five years and has made wonderful contribution in all walks of life to strengthen the bilateral relations between the two countries.  The cooperation in economy and agriculture between Brazil and Pakistan has improved considerably. Besides, Alferdo has also gifted Pakistani writers and intellectuals in the form of two translated books from their national language Portuguese in English and Urdu. The launching ceremony of the books was held in Islamabad at the National Library of Pakistan which was well-attended by intellectuals and writers of capital.

 These two important novels are picked up from classical Brazilian literature of 19th century: “Iracema” by Jose de Alencar and “Posthumous Memoirs of Bras Cubas”, by Machado de Assis. The both books give glimpse of Brazilian Romanticism and also depict the post independence picture of Brazil and its people

Leoni seems well aware of the role of literature to bring the people of two countries despite the geographical distances. After the fall of Soviet Union, the world has seen a very dangerous era of clash of civilisation. Literature is best medium to bring the people closer despite their diverse religion, ethnicity, region and culture. The ambassador said that literature is soul of nation, and he is putting all efforts to make Brazil known to the people of Pakistan through prism of literature. To enhance the people to people contacts, the two countries have also signed visa treaty last year as a result of which the number of visas has doubled since then.  

He informed that more that 100 Pakistani students are studying in Brazil on Scholarships and his embassy is helping them in their language difficulty. Apart from this, embassy also gives free Brazilian Marshal Classes.

It is important to note that the various characters depicted in two translated novels have greater commonality with Pakistani famous literary characters as Heer Ranjha, Sasui Punhoon, Sohni Mahiwal and Umar Marvi. The glimpse in Brazilian literature through these two translated literary pieces reflects the similar sentiments of character because human beings think and act similarly. The ambassador also informed that he is also working to promote the Urdu literature in Brazil as well and this is the reason that the two national libraries of both countries have been linked with each other.